2 Corinthians 1:9
King James Version
8 Jun 2026
“But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:”
ἵνα
That, in order that, so that. Hina. For God so loved the world that He gave His only Son in order that whoever believes in Him should not perish. The purpose of the cross is clear.
ἐγείρω
is raising
Expand ↓
ἐγείρω
To raise up, to awaken, to arouse. Egeiro. He is not here He has risen. The resurrection is the pivot of history. Everything before it points to it. Everything after flows from it.
tap to close ↑
πείθω
having trusted
Expand ↓
πείθω
To persuade, to trust, to be confident. Peitho. I am confident that He who began a good work in you will carry it on to completion. God finishes what He starts in those who yield.
tap to close ↑
θεός
God
Expand ↓
θεός
God. Theos. In the beginning was the Word and the Word was with God and the Word was God. The ultimate reality. The source of all existence. Personal knowable and present.
tap to close ↑
θάνατος
of death
Expand ↓
θάνατος
Death. Thanatos. O death where is your sting? Death has been swallowed up in victory. Jesus did not just survive death. He destroyed its power for everyone who believes.
tap to close ↑
νεκρός
dead;
Expand ↓
νεκρός
Dead, lifeless, without power. Nekros. God who gives life to the dead. If God can raise the dead there is nothing in your situation that is beyond His power to restore.
tap to close ↑
ἔχω
has,
Expand ↓
ἔχω
To have, to hold, to possess. I have learned in whatever state I am to be content. Contentment is not about having more but appreciating what you have.
tap to close ↑
ἑαυτοῦ
ourselves
Expand ↓
ἑαυτοῦ
him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
tap to close ↑
εἰμί
we may be
Expand ↓
εἰμί
I exist (used only when emphatic)
tap to close ↑