2 Samuel 2:22
King James Version
6 Jun 2026
“And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?”
עוֹד
properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more
פָּנִים
face/ my
Expand ↓
פָּנִים
Face, presence. Panim. The LORD make His face shine on you. God turns His face toward you. That is grace.
tap to close ↑
נָשָׂא
will I lift up
Expand ↓
נָשָׂא
To lift up, to bear, to forgive. Nasa. God lifts the weight of guilt. He carries what we cannot carry.
tap to close ↑
נָכָה
will I strike/ you
Expand ↓
נָכָה
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
tap to close ↑
עֲשָׂהאֵל
Asahel
Expand ↓
עֲשָׂהאֵל
Asahel, the name of four Israelites
tap to close ↑
סוּר
turn aside
Expand ↓
סוּר
to turn off (literal or figurative)
tap to close ↑
יוֹאָב
Joab
Expand ↓
יוֹאָב
Joab, the name of three Israelites
tap to close ↑