Acts 16:36
King James Version
10 Jun 2026
“And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.”
εἰρήνη
The Greek eirene carries the Hebrew shalom: wholeness, completeness, nothing missing, nothing broken. Jesus says in Me you have eirene, not in the absence of trouble, but in the middle of it. The peace He gives is not the peace of circumstances. It is the peace of His presence.
λόγος
words
Expand ↓
λόγος
In Greek thought, the logos was the rational principle holding the universe together. John opens his Gospel with this word — not as a concept, but as a person. In the beginning was the Word. Before anything existed, the Word already was.
tap to close ↑
οὖν
therefore
Expand ↓
οὖν
Therefore, then, accordingly. Therefore since we have been justified through faith we have peace with God. The therefore of Scripture always builds on something God has already done.
tap to close ↑
οὗτος
these
Expand ↓
οὗτος
This, this one, this person. This is My Son whom I love. With Him I am well pleased. The words spoken over Jesus are spoken over you through your union with Him.
tap to close ↑
στρατηγός
captains
Expand ↓
στρατηγός
a general, i.e. (by implication or analogy) a (military) governor (prætor), the chief (præfect) of the (Levitical) temple-wardens
tap to close ↑
Παῦλος
Paul
Expand ↓
Παῦλος
(little; but remotely from a derivative of G3973 (παύω), meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle
tap to close ↑
πορεύομαι
do depart
Expand ↓
πορεύομαι
to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.);
tap to close ↑
νῦν
Now
Expand ↓
νῦν
"now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
tap to close ↑
ἐξέρχομαι
having gone out
Expand ↓
ἐξέρχομαι
to issue (literally or figuratively)
tap to close ↑
δεσμοφύλαξ
jailer
Expand ↓
δεσμοφύλαξ
a jailer (as guarding the prisoners)
tap to close ↑