Exodus 14:5
King James Version
11 Jun 2026
“And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?”
מָה
properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses
עָשָׂה
have we done
Expand ↓
עָשָׂה
To do, to make, to accomplish. Asah. God looked at everything He had made and called it very good. Your life is also His asah. He is still working on it.
tap to close ↑
לֵבָב
the heart of
Expand ↓
לֵבָב
Heart, inner man. Lebab. Unite my heart to fear Your name. The undivided heart wholly focused on God is the heart He can use most powerfully.
tap to close ↑
שָׁלַח
we have let go
Expand ↓
שָׁלַח
To send. Shalach. God sent His Son. He still sends people today. You are sent. Every believer is a sent one carrying His authority.
tap to close ↑
יִשְׂרָאֵל
Israel
Expand ↓
יִשְׂרָאֵל
Israel. To struggle with God and prevail. The name given to Jacob. God's chosen people. Those who wrestle honestly with God.
tap to close ↑
בָּרַח
it had fled
Expand ↓
בָּרַח
to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly
tap to close ↑
פַּרְעֹה
Pharaoh
Expand ↓
פַּרְעֹה
Paroh, a general title of Egyptian kings
tap to close ↑
מִצְרַיִם
Egypt
Expand ↓
מִצְרַיִם
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt
tap to close ↑