Genesis 19:2
King James Version
6 Jun 2026
“And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant’s house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.”
רֶגֶל
Foot, step, journey. Regel. The priest placed blood on the ear to hear God, the thumb to serve God, the foot to walk with God. The whole person consecrated — from hearing to doing to going.
נָא
please
Expand ↓
נָא
'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction
tap to close ↑
לוּן
we will stay the night
Expand ↓
לוּן
to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
tap to close ↑
הִנֵּה
here!
Expand ↓
הִנֵּה
Behold, look, see. Hinneh. The word used to get attention. Behold I stand at the door and knock. God is always trying to get our attention.
tap to close ↑
עֶבֶד
servant/ your
Expand ↓
עֶבֶד
Servant, slave. Ebed. Moses was called the servant of the LORD, the highest honour. The greatest in God's kingdom is the servant of all.
tap to close ↑
כִּי
deed
Expand ↓
כִּי
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
tap to close ↑
בַּיִת
the house of
Expand ↓
בַּיִת
House, household, family. Bayith. In My Father's house are many rooms. God has a home prepared for everyone who belongs to Him.
tap to close ↑
לֹא
In-
Expand ↓
לֹא
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
tap to close ↑
סוּר
turn aside
Expand ↓
סוּר
to turn off (literal or figurative)
tap to close ↑