Isaiah 1:14
King James Version
10 Jun 2026
“Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.”
נֶפֶשׁ
Life, soul, living being. Nephesh. The animating breath God places in every living creature. In animals it is the life force. In humanity it is the seat of emotion, will and identity. Every nephesh belongs to God — from the creatures in the sea to the deepest cry of the human heart.
הָיָה
they have become
Expand ↓
הָיָה
I AM. Hayah. The self-existent one. When Moses asked God His name God said I AM THAT I AM. Not I was or I will be but I AM. Always present always existing always enough. Jesus used the same words: before Abraham was I AM.
tap to close ↑
עַל
on/ me
Expand ↓
עַל
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
tap to close ↑
נָשָׂא
to bear them
Expand ↓
נָשָׂא
To lift up, to bear, to forgive. Nasa. God lifts the weight of guilt. He carries what we cannot carry.
tap to close ↑
לָאָה
I am weary
Expand ↓
לָאָה
to tire; (figuratively) to be (or make) disgusted
tap to close ↑
חֹדֶשׁ
new moons/ your
Expand ↓
חֹדֶשׁ
the new moon; by implication, a month
tap to close ↑
שָׂנֵא
it hates
Expand ↓
שָׂנֵא
to hate (personally)
tap to close ↑