Isaiah 23:4
King James Version
7 Jun 2026
“Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.”
יָם
a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south
רוּם
I have raised
Expand ↓
רוּם
To be high, to be exalted, to rise. Ruwm. I dwell on a high and holy place but also with the contrite. God is both transcendent and intimately near.
tap to close ↑
חוּל
I have been in labor
Expand ↓
חוּל
To twist, to writhe, to wait with trembling. Chuwl. Expectant waiting so intense it feels like physical tension. It is faith under pressure.
tap to close ↑
יָלַד
I have given birth
Expand ↓
יָלַד
Begotten, born — yalad; to bring forth; Psalm 2:7 Today I have begotten You points directly to the resurrection of Christ
tap to close ↑
בְּתוּלָה
young women
Expand ↓
בְּתוּלָה
a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state
tap to close ↑
גָּדַל
I have brought up
Expand ↓
גָּדַל
to be (causatively make) large (in various senses, as in body, mind, estate or honor, also in pride)
tap to close ↑
צִידוֹן
O Sidon
Expand ↓
צִידוֹן
Tsidon, the name of a son of Canaan, and of a place in Palestine
tap to close ↑
מָעוֹז
the stronghold of
Expand ↓
מָעוֹז
a fortified place; figuratively, a defence
tap to close ↑