John 13:5
King James Version
8 Jun 2026
“After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples’ feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.”
μαθητής
Not just a follower — a learner who becomes like the teacher. The last command Jesus gives is not go and convert — it is go and make mathetes. People who learn from Me, walk like Me, think like Me, love like Me. The mission is not decisions. It is transformation.
πούς
feet
Expand ↓
πούς
Foot. Pous. How beautiful are the feet of those who bring good news. God considers beautiful what goes out to carry the Gospel. Your willingness to go makes you beautiful.
tap to close ↑
ὅς
with which
Expand ↓
ὅς
Who, which, that, the one who. He who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus. God finishes what He starts.
tap to close ↑
νιπτήρ
basin
Expand ↓
νιπτήρ
A washing basin, a foot basin. He poured water into a basin and began to wash His disciples feet. Servant leadership is not a metaphor. It is a practice.
tap to close ↑
νίπτω
to wash
Expand ↓
νίπτω
To wash, to bathe. Go wash in the pool of Siloam. Obedience to Jesus brings cleansing. You may not understand the instruction. Do it anyway.
tap to close ↑
εἶτα
After that
Expand ↓
εἶτα
a particle of succession (in time or logical enumeration), then, moreover
tap to close ↑
ὕδωρ
water
Expand ↓
ὕδωρ
water (as if rainy) literally or figuratively
tap to close ↑
ἐκμάσσω
to wipe them
Expand ↓
ἐκμάσσω
to knead out, i.e. (by analogy) to wipe dry
tap to close ↑
εἰμί
He was
Expand ↓
εἰμί
I exist (used only when emphatic)
tap to close ↑
λέντιον
towel
Expand ↓
λέντιον
a "linen" cloth, i.e. apron
tap to close ↑
διαζώννυμι
having girded himself.
Expand ↓
διαζώννυμι
to gird tightly
tap to close ↑