Luke 6:1
King James Version
9 Jun 2026
“And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.”
μαθητής
Not just a follower — a learner who becomes like the teacher. The last command Jesus gives is not go and convert — it is go and make mathetes. People who learn from Me, walk like Me, think like Me, love like Me. The mission is not decisions. It is transformation.
σάββατον
a Sabbath
Expand ↓
σάββατον
the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications
tap to close ↑
δευτερόπρωτος
second after the first
Expand ↓
δευτερόπρωτος
second-first, i.e. (specially) a designation of the Sabbath immediately after the Paschal week (being the second after Passover day, and the first of the seven Sabbaths intervening before Pentecost)
tap to close ↑
γίνομαι
It came to pass
Expand ↓
γίνομαι
To become, to come into being, to happen. Ginomai. Your will be done on earth as it is in heaven. What is true in heaven is meant to become true on earth through prayer.
tap to close ↑
χείρ
hands.
Expand ↓
χείρ
Hand. Cheir. Into Your hands I commit my spirit. The hands that made the universe were the hands that were nailed to the cross. He gave everything including His hands.
tap to close ↑
ἐσθίω
were eating
Expand ↓
ἐσθίω
To eat, to consume. Man shall not live by bread alone. Physical eating sustains the body. Feeding on God's word sustains the soul.
tap to close ↑
ψώχω
rubbing them
Expand ↓
ψώχω
to triturate, i.e. (by analogy) to rub out (kernels from husks with the fingers or hand)
tap to close ↑
στάχυς
heads of grain
Expand ↓
στάχυς
a head of grain (as standing out from the stalk)
tap to close ↑
σπόριμος
grainfields,
Expand ↓
σπόριμος
sown, i.e. (neuter plural) a planted field
tap to close ↑
διαπορεύομαι
is] passing along
Expand ↓
διαπορεύομαι
to travel through
tap to close ↑
τίλλω
were plucking
Expand ↓
τίλλω
to pull off
tap to close ↑